Fanマネジメント「世界へ届けあなたの魅力!」

世界へ届けあなたの魅力!

海外に飛び出し手に入れたのは、数々の失敗と大きな自信。
そして日本人としての誇り。

日本の常識が通用しない海外のビジネス現場で出会った二つの存在。
「ああなりたい」と目指した尊敬すべきマネージャーたち。
「カツの頼みならしょうがないな~」と、無理を聞いてくれるようになった現地スタッフたち。

人は誰かのファンとなり、自分のファンに支えられる。
「マネージャーだから」ではなく、その人物に惚れ、
「上司だから」ではなく、ありのままの自分を受け入れてくれる。

国籍を問わず誰にでも、どこででも通用する国際人に必要なのは管理能力ではなく、
お互いがファンになってしまうほどの魅力を引き出すコミュニケーション能力だ。

海外に未来を感じる人が、その能力を開花させ、
世界に飛び出す勇気を作り、イキイキと世界を飛び回るお手伝いこそ、
私の使命であり、最高の喜びです。

国際ビジネスコミュニケーショントレーナー 平松克理

 


 

“The world welcomes you to be attracted.”

Challenging to the other world gifted me a number of experiences, such as mistakes, contradictions, confidence and also reminded me of the pride “I am Japanese”.

There were “two great encounters” in the foreign business field with different culture background. The one is the manager who is deserved to be heartily respected, and the other one is the staff who finally followed me as my fans with the words “I will do it bcs you ask me”

The fan is the one who support you and is supported by you mutually.
The fan intends to follow you not because of your managerial position but because of your personality.
The fan intends to accept you not because of your managerial position but because of your humanity.

To make people fan each other in foreign working field, the key is not managing skill but communication skill, which is not done by position but done by your heart.

There is someone who have the goal and future in the world.
Encouraging them to challenge to the abroad and to actively fly about the world is my mission and it brings me the greatest pleasure.

Katsumichi Hiramatsu
Managing Trainer

 


 

私が目指すところ

「俺の上司は最高だよ!彼は日本人なんだ」
「僕の親は日本企業で働いているんだぞ」
「子供には、世界を飛び回るビジネスマンになって欲しいな」
「外国人とのコミュニケーションのコツってこれだったんだ!もう大丈夫だ」
そんな声を世界中で聞きたい。

マネージングトレーナー 平松克理働くなら海外で・・そう漠然と決めていた大学生時代。バイト経験の中で感じた「人財こそ企業の最大の財産」「お客様よりもスタッフを育てるのがリーダー」という理念が、実際に海を越えても通用し、自分の存在価値を世界で認められた瞬間、自分の中で「間違っていなかった」という自信が湧きおこりました。

文化も環境も違う人と仕事をすることは、自らの理念を信じ大きな不安を抱きながらも成長し続ける選択をすることです。そして現実に戸惑いながらも、諦めない選択をした勇気があってこそ、世界中で「あなたと仕事がしたい」と願う「ファン」を惹き寄せ、その声を耳にしたとき、まちのぞんだ自らを誇れる瞬間がやってくるのです。

私はその「価値ある勇気」を全力で応援し、その瞬間を共に分かち合うパートナーとして世界は「人」でつながっているんだと感じたくてウズウズしています。

日本に戻り、自分は「日本人」と「外国人」との距離を埋める「架け橋」になろうしてきましたが、実は個人や企業の中にある「外国人とビジネスなんて無理かな」という不安と、「でも行きたい、やってみたい」という夢に向かう志の溝を埋めるための繊細かつ重要なメンタル面の「架け橋」になりたいんだと気づきました。未知の世界を目指し「チャレンジしてみよう」と決断した企業、個人の勇気を応援したい。その熱い想いが今、自分の胸の奥底から湧き上がってきています。

平成23年12月13日

 


 

The goal I am heading to

“My boss is really exceptional! He is Japanese.”
“My dad works at Japanese company, you know?”
“My kids fly about the world as a businessman in the future, is my dream!”
I am eager to hear that around the world.

“The staff is the greatest asset for the company”.
“The company should take care of the stuff before taking care of the guests”.
Those are the belief which I got through my part time job when I was university student. I took that belief with me to the abroad and I found out that the belief is able to be well accepted at anywhere. It was unforgettable moment that gave me a great self-confidence and reconfirmed that “I was not wrong”.
Working in the abroad with different culture background is the choice of that keeping on challenging yourself and evolving yourself, in spite of having lots of anxieties. As a result, the continuous challenging spirit and the attitude will attract the people around you and, the fans you made finally appreciate you with the phrase “Please let me corporate with you”. That moment will surely gift you an unbeatable self-pride.

I will devote all my energies to support them and also would like to share the moment with them as a partner. To meet and share that moment, I also keep on encouraging myself to be anywhere in the world.

At the beginning, being the bridge which is to shorten the gap between Japan and other countries was my wishes. However I finally found out that I myself actually aim to be the bridge which is to comfort the gap between the anxieties “Can I really do that?” and the courage “But I want to improve myself”.
Although they realized that the expanding business to abroad is quite risky, they wish and choose the way to grow up and develop themselves. Encouraging and supporting them excites me greatly and it is quite hard to put myself in patient before doing that.

 


 

チェックリストの回答はこちらから!
マネージングトレーナー 平松克理 プロフィール
マネージングトレーナー 平松克理 ブログ
お問合せ

Fan_ManagementのTwitter

▲このページの先頭へ